「dream」の使い方:ウォルト・ディズニーの例を通して理解する

英語

ウォルト・ディズニーに関するレポートの中で、「dream」という単語を使用した文章について、ALTの先生から修正を勧められたとのこと。ここでは、その理由と、どのように表現を改善するかについて解説します。

「dream」の使い方について

まず、「dream」という単語にはいくつかの意味がありますが、この文脈で問題となったのは、「dream」が抽象的すぎるため、具体的に伝わりにくいという点です。一般的に、英語では「dream」という言葉は非常に広義で、自己実現や目標、希望などを指すことが多いですが、この表現を使うことで、ウォルト・ディズニーの「夢」や「目標」が何であるかが曖昧に感じられる可能性があります。

「dream」という単語は時に抽象的すぎて、目指す具体的な目的が見えにくくなることがあります。そのため、ウォルト・ディズニーのように「夢を追いかけた」と言いたい場合は、「goal」や「ambition」など、もう少し具体的な言葉を使うと、彼の行動や思いがより明確に伝わりやすくなります。

修正例:ウォルト・ディズニーの具体的な目標を表現する

元の文章:「He followed his dream. I think it was great that he never gave up and kept challenging himself.」

この文章を改善するために、「dream」の代わりに「goal」や「vision」を使うことで、ディズニーが持っていた具体的な目標を強調できます。例えば。

修正例1:「He followed his goal. I think it was great that he never gave up and kept challenging himself.」

修正例2:「He followed his vision. I think it was great that he never gave up and kept challenging himself.」

「goal」は具体的な「目的」を指し、「vision」は「将来の展望」や「ビジョン」を意味します。どちらもディズニーが目指した具体的な事業目標を示すのに適しています。

「dream」を使う際の注意点

「dream」を使う場合には、その夢が何を指しているのかを明確にすることが重要です。例えば、「I followed my dream of becoming a doctor.」のように、具体的に夢が何であるかを説明することで、抽象的な表現を避けることができます。

ディズニーに関しても、彼の「夢」がただの抽象的な希望ではなく、「映画を作りたい」「テーマパークを作りたい」という具体的な目標だったことを意識して表現することが、より効果的な文章になります。

まとめ

「dream」を使うことは悪いわけではありませんが、特に目標や志を伝えたい場合には、もう少し具体的な単語を使う方が効果的です。ウォルト・ディズニーのような人物を例に取ると、「dream」よりも「goal」や「vision」の方が彼の意図がより伝わりやすい場合があります。英語で表現する際は、抽象的な表現を避けて、できるだけ具体的に伝えることが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました