この記事では、中国語のインタビューを日本語に翻訳し、その内容を解説します。インタビューは、ある人物が過去の経験について語るもので、特に日本人と中国人の関係、過去の出来事についての回顧が含まれています。以下にその内容を翻訳し、解説します。
インタビュー内容の翻訳
「就就就走了」(彼は、結局、歩き去った。)
「日本人来14年来」(日本人は14年前に来た)
「是14年走着失敗了就就走了」(14年歩き回って失敗し、結局歩いて去った)
「就把饭桌都扔这」(それから食事のテーブルもそのままにして去った)
「那都还还」(そのままで残して)
「见人就杀那」(人に会うとすぐに殺す)
「那你没见实际」(実際には見てないけど)
「哪个都得有」(誰でもそれを持っている)
「那你说咱们的国家」(それで、あなたが言う私たちの国は)
「那不不也那那啥也那啥」(それは、そういうことではない)
A)「那就是当时」(それはその時だ)
A)「不像是现在宣传的那么」(今、宣伝されているものとは違う)
「见人就杀呢」(人に会うとすぐに殺すって?)
A)「你没那样」(あなたはそんなことしてない)
「我们跟同事杨四那儿子坐着」(私たちは同僚の杨四とその息子と一緒に座っている)
「小姑娘小小子坐北炕玩」(小さな女の子や男の子が北の炕で遊んでいる)
「那日本人大官进屋」(その時、日本の大官が家に入ってきた)
「给我们照个相」(私たちに写真を撮ってくれる)
「我一瞅这相把我们捏一块了」(私はその写真を見て、私たちが一緒に捏ねられているように思った)
「我我就」(私は、私は)
「我总寻思不是滋味,我我就走开了」(私はそれが気に入らなかったので、私はその場を離れた)
「那不是见人就杀」(それは見かけた人をすぐに殺すわけではない)
「那也有纪律的」(それには規律もある)
「还还见人就杀」(それでも人に会うとすぐに殺す)
B)「你你生前生在哪」(あなたはどこで生まれましたか?)
B)「生」(生まれた)
阿?
B)「你是出生在哪」(どこで生まれたのですか?)
B)「继电器那啊?」(変圧器のあたり?)
出生就出生日本的人跟前呗(生まれたのは日本人の前で)
B)「就继电器那吗」(変圧器のところ?)
B)「你要建邺」(あなたは建邺に行きたかった)
赶日本走了(日本人を追い出した)
完了我住他那房子吗(その後、私は彼の家に住んでいた)
日本败类走了(日本の敗北者が去った)
我们就住他房子来的(私たちはその後、彼の家に住んでいた)
C)「那日本人干啥坏事了」(その日本人が何か悪いことをしたのか)
日本人那也也有纪律的(日本人もまた規律がある)
哪(どこ)
嘎达他他不都那嘎就不坏事(どこかで彼が悪いことをしたのではない)
你这这这还都都日本人(あなたはこれも日本人だ)
日本人来14年走(日本人は14年間ここにいた)
1414年在这14年就走了(14年後、彼らは去った)
完说败类就都扔了(そして敗北者はすべて捨てられた)
走了拿粉条剁(彼は去り、粉条を切り刻んだ)
都砸人(そして人々を砕いた)
他妈抢了日本的东西(彼の母親は日本のものを奪った)
浄好东西(そして良いものを持っていった)
要说他败了(彼が敗北したというなら)
饭桌子搁这嘎达(食事のテーブルはここに置いてあった)
就就就走了(そして、彼は去った)
インタビューの背景と解説
このインタビューの内容は、過去の出来事を回顧する話であり、特に日本人と中国人の関係に関するエピソードが語られています。特に、戦時中の日本の行動に関する怒りや、敗戦後の日本に対する感情が強く反映されています。
話者は、日本人に対する感情や、過去に日本人が行った行動に対する怒りを表現していますが、同時に秩序や規律も重要だと認識していることがわかります。
まとめ
この記事では、インタビューの日本語訳とその背景について解説しました。過去の出来事を語るこのインタビューは、歴史的な文脈の中で日本と中国の関係を振り返る重要な資料となります。感情と歴史をしっかりと理解することが、両国の関係をより深く理解するための鍵となります。


コメント