この記事では、英語の和訳・英訳問題を解説し、学習した内容を振り返ります。文法や語彙の理解を深め、実際の問題にどのようにアプローチするかについて解説します。
Q1. I gradually started to understand English.の和訳
この文は、「私は徐々に英語を理解できるようになりました。」という意味です。「gradually」は「徐々に」を意味し、「started to」は「〜し始めた」と訳されます。
Q2. I’m interested in becoming a nurse.の和訳
この文は、「私は看護師になることに興味があります。」という訳になります。「interested in」は「〜に興味がある」という表現です。
Q3. 「その生徒たちは毎月のイベントを準備します。」の英訳
この文を英訳すると「The students prepare for the monthly events.」となります。「prepare for」は「〜の準備をする」という意味のフレーズです。
Q4. 「彼は昨日,彼の弟とテニスをすることを楽しみました。」の英訳
この文は「He enjoyed playing tennis with his younger brother yesterday.」と訳されます。「enjoyed playing tennis」は「テニスをすることを楽しんだ」の意味で、「with his younger brother」は「彼の弟と一緒に」の表現です。
Q5. 学習内容について
この単元を通じて、英語と日本語の間で正確な意味を伝えるために必要な語彙や文法の使い方を学びました。特に、「gradually」「interested in」などの表現や、「prepare for」「enjoyed playing」などの動詞の使い方に気をつけることが大切です。翻訳では、単語単体だけでなく、文脈をしっかりと理解し、ニュアンスを伝える力が求められます。今後もこうした表現を使いこなせるように、翻訳の練習を続けていきたいと思います。
まとめ
翻訳を通じて、英語と日本語それぞれの表現の違いや文脈を理解することができました。特に、翻訳の際に言葉だけでなく文脈に合わせたニュアンスを伝えることが重要だと感じました。今後も多くの例文に触れ、翻訳スキルを向上させていきたいと考えています。


コメント