「領内其ために及疲弊候様二而者是又人気不和合之基二而候間」の書き下しと解釈

文学、古典

「領内其ために及疲弊候様二而者是又人気不和合之基二而候間」の文について、書き下しとその意味、また前文を踏まえた解釈について解説します。特に「是」以降の読み下しや文脈における解釈が重要となる部分を掘り下げます。

「是」以降の読み下し

まず、文の読み下しとしては以下のようになります。

「領内そのために及び疲弊候様にして者は、これまた人気不和合の基となり候間」

「是」の部分は「これ」という指示語として訳され、前文の流れを受けて具体的に問題となる事柄を指し示しています。つまり、「そのために」と続けて、問題の背景や原因を説明していることになります。

文全体の解釈

この文は、何らかの理由で領内が疲弊しており、その結果として「人気不和合」(人々の意見や協力が一致しないこと)を招いたという解釈ができます。この背景には、政治的な対立や経済的な困難が存在し、そのために領内の統治が困難となったことが示唆されています。

「基」という語は「原因」や「根拠」といった意味合いを持ち、ここでは「人気不和合の基」として、領内の混乱や対立の原因が示されています。

前文との関連

この文の前には、領内の状況や、どのような事態が進行しているのかについての説明があると思われます。例えば、領内の疲弊は戦争や災害、あるいは統治の不備などが原因であり、その結果として民心が分かれてしまい、協力や団結が難しくなっているという文脈が考えられます。

前文とこの文を合わせて解釈すると、領内の疲弊と人々の不和が原因で、政治的な安定が欠如し、問題の解決が難しくなった状況を描写していると理解できます。

まとめ

「領内其ために及疲弊候様二而者是又人気不和合之基二而候間」の文では、「是」が前文の指し示す事態を具体的に説明し、その背景にある領内の疲弊と人々の不和が問題の原因であることが強調されています。文全体としては、領内の管理や統治が難しくなっていることを示しており、当時の社会的、政治的な混乱を反映した表現となっています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました