韓国語で「밥 먹었어?」(ご飯食べた?)と聞かれた時、体調不良で食べられなかった場合に使う適切な返答について解説します。
1. 「안 먹었어」と「못 먹었어」の違い
「안 먹었어」と「못 먹었어」には微妙なニュアンスの違いがあります。どちらも「食べていない」という意味ですが、使い分けに少し工夫が必要です。
2. 「안 먹었어」の意味と使い方
「안 먹었어」は、単純に「食べていない」という意味で、意図的に食べなかった、または食べないことを表現する際に使います。例えば、食べる気がない場合や、食べたくない場合に使います。
3. 「못 먹었어」の意味と使い方
「못 먹었어」は「食べられなかった」という意味で、主に体調不良や環境的な理由で食べることができなかった場合に使います。体調が悪くて食べられなかった場合はこちらを使う方が適切です。
4. 体調不良の場合の適切な返答
体調が悪くて食べられなかった場合は、「못 먹었어」がより自然です。「안 먹었어」と言うと、自分の意思で食べなかったように聞こえるので、体調が悪くて食べられなかったというニュアンスを伝えるためには「못 먹었어」を使う方が適切です。
5. まとめ
韓国語で「밥 먹었어?」と聞かれた場合、体調不良で食べられなかった時には「못 먹었어」と答えるのが自然です。自分の状態を正確に伝えるために、適切な表現を使うことが大切です。


コメント