あなたが受け取ったメッセージ「日本可以寄烟弹到我这里吗?」は、彼が何を伝えたかったのかに関する疑問ですね。これは中国語のメッセージで、翻訳に悩むこともあるかと思います。このメッセージの正しい意味を解説し、疑問にお答えします。
1. メッセージの翻訳
「日本可以寄烟弹到我这里吗?」の直訳は「日本からタバコのカートリッジを私のところに送ってもいいですか?」という意味です。ここで注目すべきは「寄(送)」という動詞で、「送る」や「送ってもらう」という意味を持っています。つまり、彼はあなたにタバコのカートリッジを送ってほしいというリクエストをしているわけです。
このフレーズの中には、「持ってくる」や「持っていく」といった意味を含む言葉は使われていません。ですので、最初の質問「送ると持っていくの2つが入っていますが」の部分は、誤解があるかもしれません。
2. 彼の意図と依頼内容
彼が伝えたかったのは、あなたが「iQOSのカートリッジ」を日本から中国へ送ってほしいという願望です。実際には、あなたが中国に行く場合にはそのカートリッジを「持っていく」ことが必要になりますが、メッセージではそのことを暗示していません。
また、彼のメッセージには「送ってほしい」という強い願望が含まれていることがわかります。言葉通りに理解すると、彼はあなたが直接持参することを前提としているわけではなく、送る方法を希望しているということです。
3. 日本から中国へのiQOSのカートリッジの送付について
日本から中国にiQOSのカートリッジを送ることは、法的な制約や規制がある場合があるため、注意が必要です。特にタバコ関連の商品や電子タバコ製品の輸出には、輸入制限が設けられている場合があるため、送る前に適切な手続きを確認しておくことが重要です。
また、最近では海外への配送に関しても、配送業者による制限や規制が強化されていることがあるため、送付可能かどうかを事前に確認することをお勧めします。
4. まとめ
彼のメッセージ「日本可以寄烟弹到我这里吗?」は、「日本からタバコのカートリッジを私のところに送ってもいいですか?」というリクエストでした。つまり、あなたがカートリッジを中国に送ることを希望しているわけです。送付に関しては、規制や配送手続きがある可能性があるため、事前に調査しておくことをおすすめします。


コメント