「但我打算转身」というフレーズは、中国語でよく使われる表現の一つですが、その意味がわからないという方も多いかもしれません。このフレーズを理解するために、まずそれぞれの単語を分解し、全体の文脈を見ていきましょう。
1. フレーズの分解と意味
「但我打算转身」には次のような意味があります。
- 但(dàn):しかし、でも
- 我(wǒ):私
- 打算(dǎsuàn):考える、計画する、予定する
- 转身(zhuǎnshēn):身をひるがえす、転身する、方向を変える
つまり、全体で「でも私は方向を変えようとしている」という意味になります。
2. 文脈での理解
このフレーズは、何かに対する決断を意味していることが多いです。例えば、現在の状況を変えたい、あるいは新たな方向に進みたいという気持ちが表れています。「転身」という言葉は、文字通りに使われることもあれば、比喩的に使われることもあります。例えば、キャリアの転換、生活の変化などが考えられます。
3. 「转身」のニュアンス
「转身」という言葉は単に体の向きを変えることを意味しますが、比喩的には「考え方や行動の方向を変える」という意味もあります。これは、過去の選択や方向性から新しいものへシフトするという強い意志を示す表現です。
4. 使用例とシチュエーション
このフレーズは、何か新しいことを始めるための決意や変化を表現する際によく使われます。例えば、キャリアを変える決心をしたときや、人生の重要な転機に立ち向かう時などです。「但我打算转身」というフレーズは、その人が新しい方向に進む決意を表現していることが多いです。
5. まとめ
「但我打算转身」というフレーズは、過去の自分を捨て、新しい方向に進む決意を表す言葉です。中国語ではこのように、比喩的に「転身」という言葉を使うことで、重要な選択や変化を強調することができます。日常会話でも使えるフレーズなので、覚えておくと便利です。


コメント