中国語における名詞述語文の使い方については、特に日本語の文法に馴染みがない方にとって、少し難解に感じる部分も多いかもしれません。質問者のように、名詞述語文における「是」の使用に関して疑問を持つ方も多くいます。本記事では、この点について詳しく解説し、納得のいく回答を導きます。
1. 名詞述語文とは?
名詞述語文とは、主語と述語がどちらも名詞で構成されている文です。例えば、「今天星期三」(今日は水曜日です)のように、主語「今天(今日は)」と述語「星期三(水曜日)」が名詞でつながっています。名詞述語文は、英語や日本語にはない独特の構造です。
2. 「是」を使うべきか?
中国語において、「是」は名詞述語文の中で、主語と述語をつなげる役割を果たします。例えば、「今天是星期三」(今日は水曜日です)のように、「是」を使うことで意味が明確になります。質問者が指摘したように、「是」を使うと名詞述語文ではなくなってしまうのではないかという疑問もありますが、実際には「是」を使うことで文が成立し、名詞述語文の一部として機能します。
3. 否定形における「是」の使用
否定形の場合も、「是」を使うことで意味が成立します。「今天不是星期三」(今日は水曜日ではありません)のように、否定形でも「是」が必要です。この点において、質問者が感じるモヤモヤも理解できます。確かに、否定形で「是」を使うことが名詞述語文の定義に反するように思えますが、これは中国語における文法的なルールであり、必ずしも修正主義とは言えません。
4. 名詞述語文に対する考え方
質問者の「名詞述語文ではなくなっているのではないか」という疑問については、実際には「是」を使うことで文法的に正しい表現が成立します。しかし、「是」の使用を避けて、純粋な名詞述語文を維持したいという考え方も理解できます。その場合、否定形での「是」の使用は別の形で表現できる方法を模索するのも一つのアプローチです。
5. まとめ
名詞述語文における「是」の使用についての疑問は、多くの学習者にとっての課題です。しかし、「是」の使い方をしっかり理解することで、名詞述語文の基本的な文法を習得することができます。もし名詞述語文において「是」を避けたい場合は、他の表現方法を工夫して学んでいくことが大切です。


コメント