中国語検定3級の質問で、いくつかの表現が提示されています。これらの文の正しい使い方や修正点を解説し、正しい表現を理解する手助けをします。
1. 「あなたはどうやって来たのですか?」の正しい表現
元の文: 你怎么来了吗?
この表現には誤りがあります。「来了吗?」という部分が不適切です。正しくは「你怎么来的?」とするべきです。「怎么来」=「どうやって来たか」の意味で、動詞の後に疑問詞「怎么」を使うときは、疑問の形は「来的是?」ではなく「来的?」となります。
2. 「わたしは中国に2回行ったことがあります」の修正
元の文: 我去过两次中国。
この文は正しいですが、「中国」に「去过」を使うのは少し不自然です。より自然な表現にするなら、「我去过两次中国」→「我去过两次中国旅行」や「我去过两次中国的旅行」など、具体的な目的を付け加えることで意味が明確になります。
3. 「わたしには勉強する時間がありません」の修正
元の文: 我没有学习的时间。
この表現は適切ですが、少し違和感があります。より自然な表現にするには、「我没有时间学习」や「我没有时间去学习」が良いでしょう。
4. 「きょうはきのうほど暑くない」の修正
元の文: 今天没想热也昨天。
この文には文法的な誤りがあります。正しくは「今天不如昨天热」または「今天没有昨天那么热」になります。「没想热」や「也昨天」という表現は、自然な中国語ではなく、意味が通じません。正しい語順と構造を使いましょう。
まとめ
中国語の表現を学ぶときは、文法と自然な言い回しに注意することが重要です。上記の修正を参考にして、より自然で正確な中国語を使えるようになりましょう。中国語検定3級を受ける前に、しっかりとした準備をして、スムーズに表現できるようにすることが大切です。


コメント