英語で「行きたい場所」について尋ねる際に使われる表現「Is there anywhere in particular you’d like to visit in Kyoto?」と「Are there anywhere in particular you’d like to visit in Kyoto?」の違いについて解説します。どちらが正しい表現なのか、そしてその使い分けについて説明します。
‘Is there anywhere’ と ‘Are there anywhere’ の違い
「Is there anywhere in particular you’d like to visit in Kyoto?」と「Are there anywhere in particular you’d like to visit in Kyoto?」は一見似ている表現ですが、文法的に正しいのは「Is there anywhere in particular you’d like to visit in Kyoto?」です。なぜなら、質問の主語が「anywhere」という単数形であるため、動詞は単数形「is」を使うのが適切だからです。
「Is there anywhere」の正しい使い方
「Is there anywhere」という表現は、場所を尋ねる際に使われる正しい形です。この場合、「anywhere」は不可算名詞として扱われ、単数扱いとなります。質問の文脈では、「京都で訪れたい場所があるか?」という意味になります。
「Are there anywhere」の誤り
一方、「Are there anywhere」という表現は、文法的に誤りです。なぜなら、前述の通り「anywhere」は単数形で使うべきなので、複数形の「are」を使うことは適切ではありません。
正しい文を使うためのポイント
「Is there anywhere」という表現を使う際は、場所や対象が単数であることを意識しましょう。たとえば、特定の場所や「一つの場所」を指す場合には、必ず「Is」を使うことが重要です。
まとめ
英語で「どこか行きたい場所があるか?」と尋ねる際には、「Is there anywhere in particular you’d like to visit in Kyoto?」が正しい表現です。「Are there anywhere」は文法的に誤りです。英語を話す際には、主語と動詞の一致に気をつけ、正しい表現を使いましょう。


コメント