If you’re looking for how to express the phrase ‘Didn’t you want to be my lover?’ in Korean, you’ve come to the right place! Here, we’ll provide a translation and explain how to use it in different sentence structures.
Translation of ‘Didn’t you want to be my lover?’ in Korean
The direct translation of ‘Didn’t you want to be my lover?’ into Korean is: ‘내 연인이 되고 싶지 않았어?’ (nae yeonini doego sipji anhasseo?)
In this sentence, ‘내’ (nae) means ‘my’, ‘연인’ (yeonin) means ‘lover’, and ‘되고 싶지 않았어?’ (doego sipji anhasseo?) means ‘didn’t you want to become?’.
Using the Sentence in a Conversation
When using this sentence, it can be addressed to someone you have a close relationship with, such as a friend or a romantic interest. It’s a slightly playful or challenging way to ask if they ever wanted to be your partner.
Reversing the Word Order: ‘My lover, didn’t you want to be?’ in Korean
If you’d like to reverse the word order for a more dramatic effect, you can say: ‘내 연인 되고 싶지 않았어? 나에게’ (nae yeonin doego sipji anhasseo? naege). In this version, ‘나에게’ (naege) at the end emphasizes ‘to me’.
Summary
‘내 연인이 되고 싶지 않았어?’ (nae yeonini doego sipji anhasseo?) is the correct way to say ‘Didn’t you want to be my lover?’ in Korean. You can adjust the sentence structure depending on the context and your relationship with the person you are speaking to. Whether you are asking seriously or playfully, this phrase will convey your message clearly!


コメント