英語で使われる「YES」と「NO」の「イエス」と、イエス・キリストの「イエス」の語源には一見関係がないように思えます。しかし、実際にはそれぞれの言葉の成り立ちや使用法に違いがあります。この記事では、これらの言葉がどのように異なるのか、語源を紐解いていきます。
「YES」の語源
「YES」という言葉は、古英語の「gēse」や「ġēse」に由来しています。この言葉は、もともと「そうである」「確かにそうだ」という意味を持っており、肯定的な返答をする際に使われていました。ですので、英語で「YES」を使うことは、質問に対して肯定的な意見を表すための言葉として自然な流れとなります。
「イエス・キリスト」の「イエス」の語源
一方、「イエス・キリスト」の「イエス」は、ヘブライ語の「יֵשׁוּעַ」(イェシュア)または「יְהוֹשֻׁעַ」(ヨシュア)に由来しています。この名前は「神は救いである」という意味を含んでいます。ヘブライ語の名前がギリシャ語に取り入れられる際に「イエス」になり、英語でもそのまま「イエス・キリスト」として使用されています。
「YES」と「イエス・キリスト」の言葉の関連性
「YES」と「イエス・キリスト」の言葉は、発音が似ているものの、語源的には全く異なる言葉です。前者は古英語に由来し、後者はヘブライ語の名前がギリシャ語に取り入れられたものです。したがって、これらの言葉には直接的な語源の関連はありません。
まとめ
英語の「YES」と「イエス・キリスト」の「イエス」は、発音が似ているだけで、語源的には全く異なります。「YES」は古英語の肯定的な返答に由来し、「イエス」はヘブライ語の名前から来ており、それぞれが異なる歴史的背景を持っています。


コメント