医療現場でスペイン語を使用する際、患者の症状や来院理由を正確に表現することは非常に重要です。特にカルテに記載する際には、簡潔で明確な表現が求められます。ここでは、「患者は発熱と咳を主訴に来院した」をスペイン語でどのように表現するかについて解説します。
「患者は発熱と咳を主訴に来院した」のスペイン語訳
スペイン語で「患者は発熱と咳を主訴に来院した」と表現する場合、次のように言います。
El paciente acudió a consulta refiriendo fiebre y tos como quejas principales.
この表現では、「acudió a consulta」(来院した)、「refiriendo」(言及した、訴える)、「fiebre」(発熱)、「tos」(咳)、「quejas principales」(主訴)という表現を使用しています。
注意すべき語彙と文法
「acudir a consulta」は「診察を受ける」や「来院する」という意味で、医療現場では非常に一般的な表現です。「refiriendo」は、患者が訴える症状を示すために使われる動詞です。「quejas principales」は「主訴」を意味し、医療用語で患者が最も訴えている症状を指します。
また、発熱(fiebre)や咳(tos)を具体的に述べることで、診療内容を明確に伝えることができます。
医療カルテでの記載方法
医療カルテに記載する際には、簡潔でありながらも必要な情報を含めることが重要です。上記の表現は、患者の症状を的確に伝えるため、スペイン語でのカルテ記載にも適しています。
患者の訴えを記録する際には、他の症状も合わせて記載することが求められる場合がありますが、基本的には主訴を中心に記載します。
まとめ
スペイン語で「患者は発熱と咳を主訴に来院した」を表現する際には、「El paciente acudió a consulta refiriendo fiebre y tos como quejas principales」という表現が適切です。このように、医療現場で使われる表現を理解し、正確に伝えることが、患者とのコミュニケーションやカルテ記入において重要です。


コメント