ロケットや宇宙船が飛び立った後に使用される、不要な部分を切り離すというカタカナ英語が思い出せない方へ。この記事では、似たような言葉を考察し、目的の言葉を特定します。
ロケットの切り離し作業とは
ロケットが発射されると、飛行中に不要な部分を切り離す必要があります。これを「ステージ分離」や「段階的分離」などと呼びます。飛行途中で不要な部分(例えば、第一段階のロケット)を切り離し、次の段階に進むのです。
その際のカタカナ英語でよく使われる表現は「デタッチ」や「ディタッチ」です。これが、質問者が思い出せなかった「切り離す」という意味の言葉に近いものでしょう。
「デタッチ」とは何か?
「デタッチ」は英語で「detached(切り離された)」の動詞形で、「分離する」や「切り離す」という意味があります。ロケットや航空機、宇宙船の技術において、使用されない部分を切り離す作業に使われることが多い言葉です。
この用語は、宇宙開発の現場で頻繁に登場するため、一般的に広く認識されています。ですので、「切り離す」「分離する」という意味で「デタッチ」というカタカナ英語が使用されることが多いです。
「デタッチ」の他にも関連する言葉
同じように使われる関連語には、「デポジット(deposit)」や「デパーチャー(departure)」もありますが、これらは飛行機の搭乗や物理的な移動の際の使用が主です。ですので、ロケットの「切り離す」に関しては「デタッチ」が最も適しています。
まとめ
「切り離す」「分離する」という意味のカタカナ英語は「デタッチ」だった可能性が高いです。ロケットの飛行時における「段階的分離」に関連する言葉として使用されるこの用語は、宇宙関連の用語に特有のものです。次回、似たような状況に出会ったときには、この言葉が役立つかもしれません。


コメント