英語で「新しいアパートから駅までの距離」について尋ねる時、正しい表現を使うことはとても重要です。この質問では、どの表現が最も適切かを解説し、なぜ「How far」が正解なのかを説明します。
問題の文と選択肢
質問文「Please tell me ( ) from your new apartment to the station.」に対する選択肢は以下の通りです。
- ① how long is it
- ② how far is it
- ③ how far it is
- ④ how long it is
それぞれの選択肢における違いと、なぜ「How far」が最も適切かを説明します。
「How far」の使い方
「How far」は距離を尋ねる時に使う表現です。「距離」を尋ねる場合、英語では「far」が適切です。この場合、「How far is it?」が自然で正しい表現になります。駅までの距離や、場所と場所をつなぐ空間的な長さを尋ねる際に「How far」を使います。
例えば、「How far is it from your new apartment to the station?」が最も一般的で自然な言い回しです。
「How long」とは?
一方、「How long」は時間や長さを尋ねる際に使います。「How long is it?」という表現は、時間の長さや物理的な長さを尋ねる時に適していますが、距離に関しては使いません。
例えば、旅行の所要時間を尋ねる際には「How long does it take?」が適切ですが、「How long is it?」は時間に関連する質問に使われます。
「How far it is」と「How long it is」の違い
「How far it is」と「How long it is」の違いは、語順と意味にあります。「How far it is」の語順は不自然で、正しい質問の形は「How far is it?」です。また、「How long it is」も語順が間違っており、「How long is it?」とするべきです。
英語では、疑問詞(how, what, etc.)の後には動詞が来るのが基本的な語順です。この語順を守らないと、文法的に正しくなくなります。
まとめ
「新しいアパートから駅までの距離」について尋ねる場合、最も適切な表現は「How far is it?」です。「How long」は時間や長さを尋ねる際に使われ、「How far it is」や「How long it is」は語順が間違っています。英語の質問文を正しく理解し、使い分けることが大切です。


コメント