韓国ドラマで耳にする「キダリジモ」の正体とその意味

韓国・朝鮮語

韓国ドラマを観ていると、時々不思議な言葉が耳に入ります。例えば、「キダリジモ」というフレーズを聞いたことがある方も多いのではないでしょうか?今回はこの言葉について、ドラマでよく聞かれる言い回しとともに解説します。

「キダリジモ」の正体

実は「キダリジモ」は韓国語の「기다리자(キダリジャ)」の変化形です。韓国語の「기다리다(キダリダ)」は「待つ」という意味の動詞で、これが「기다리자(キダリジャ)」という形に変化することで、話し手が相手に「待ちましょう」や「待とう」といった意味を伝えることができます。

ドラマなどでは、親しい間柄で使われることが多く、「一緒に待とう」というような温かみのあるニュアンスが込められています。しかし、セリフの最後に「モ」をつけて「キダリジモ」と聞こえることがありますが、これは「모(モ)」が会話の最後に使われる口語的なアクセントの一部です。

「キダリョ」や「キダリョジュセヨ」との違い

韓国語の「기다리다(キダリダ)」には、さまざまな形態が存在します。ドラマでよく耳にする「기다리요(キダリョ)」や「기다려 주세요(キダリョジュセヨ)」は、「待ってください」や「待ってもらえますか?」という意味で、丁寧な依頼やお願いの際に使われます。

一方、「キダリジモ」とは少し異なるニュアンスを持ち、少しカジュアルで親しい間柄で使われる表現です。ですので、「キダリジモ」と「キダリョジュセヨ」では、相手に対する敬意の度合いや場面の雰囲気が異なります。

ドラマでの使われ方

韓国ドラマでは、登場人物同士が親密な関係を示すシーンで「キダリジモ」が使われることが多いです。このフレーズは、視聴者に対して温かさや信頼感を伝えるために使われることが多いため、ドラマの中でも印象的なセリフとなっています。

例えば、主人公が仲間や友人に「一緒に待とう」というシーンで使われることがあり、そのシーンが感動的なものとなることもあります。

まとめ:韓国語のフレーズを理解する

「キダリジモ」は、韓国語の「기다리자(キダリジャ)」が変化した形で、親しい関係にある人々の間で使われる温かい表現です。また、同じ「待つ」という意味を持ちながらも、文脈や敬語の使い方によって「キダリョ」や「キダリョジュセヨ」と異なる表現が使われます。

ドラマを観る際に、こうした言葉の使い分けを意識することで、より深く韓国語や韓国文化を理解することができます。これからも韓国ドラマを楽しみながら、さまざまな言葉を学んでいきましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました