英訳: ‘我々は直ぐに結果が出るようなことを求めがちだが、直ぐには結果が出ないような地道な頑張りが大きな成果を生み出す。’

言葉、語学

この文章は、結果をすぐに求める傾向があるものの、時間をかけた地道な努力が最終的に大きな成果をもたらすことを伝えています。ここではその英訳を紹介します。

英訳: ‘We tend to seek quick results, but steady efforts that don’t yield immediate results lead to great achievements.’

この英訳では、‘We tend to seek quick results’ と表現することで「直ぐに結果が出ることを求めがち」という意味合いを伝え、‘steady efforts that don’t yield immediate results’ という部分で「直ぐには結果が出ないような地道な頑張り」を表現しています。最後の‘lead to great achievements’ は、「大きな成果を生み出す」という部分を的確に表しています。

地道な努力の重要性を伝える

この文章のポイントは、すぐに結果が出ることに対する期待を持ちながらも、最終的には時間をかけた努力が成功をもたらすというメッセージです。英訳を通じて、地道な努力が成果に繋がるというポジティブな考え方を強調しています。

英語表現の解説

英語における「tend to」は「~しがちである」という意味で、日本語の「求めがち」という表現に相当します。また、「lead to great achievements」という表現は「大きな成果を生み出す」という意味を直訳していますが、自然な表現にするためにはこのような形が適切です。

まとめ

この英訳は、時間をかけた努力が最終的に成果に繋がることを伝えるための適切な表現です。日本語と英語では表現方法が異なる場合がありますが、核心のメッセージはしっかりと伝わります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました