「I usually work from 9 ( ) 5.」の解答は「to」だけ?「until」でもOK?

英語

「I usually work from 9 ( ) 5.」という文における空欄に何を入れるかは英語学習者にとってよくある質問です。問題集に「to」と記載されている場合が多いですが、実際に「until」も適切な選択肢となる場合があります。この記事では、「to」と「until」の使い分けについて詳しく解説します。

「to」と「until」の違い

「to」と「until」はどちらも「~まで」という意味を持ちますが、使い方に少し違いがあります。一般的に、「to」は時間や場所の終点を示す場合に使われます。一方で、「until」は時間がある時点まで続くことを強調する場合に使われることが多いです。

例えば、「I work from 9 to 5.(私は9時から5時まで働きます)」という文では、明確に働く時間の終わりを示すために「to」が使われます。しかし、「I work until 5.(私は5時まで働きます)」という文では、働く時間が「5時の時点まで続く」というニュアンスが強調されます。

「from 9 ( ) 5.」に使うのは「to」か「until」か?

「I usually work from 9 ( ) 5.」という文の場合、どちらも使えますが、文脈によって適切な選択肢が異なります。通常、「to」を使うことが一般的です。「from ~ to ~」の構造は、始まりから終わりまでを表現する最も基本的な形です。

一方で、「until」を使う場合も、特に「5時まで働く」という時間の長さや継続を強調したい場合には適切です。しかし、日常的な勤務時間などを表す場合は、「to」の方が自然に感じられることが多いです。

「to」と「until」の選び方の実例

次に、実際に「to」と「until」を使い分ける実例を見てみましょう。例えば、「I work from 9 to 5.」は、一般的な勤務時間を示す表現としてよく使われます。

一方で、「I stay at the office until 5.」という場合、会社での滞在時間が「5時まで続く」という意味合いを強調しています。このように、「until」は時間的な制限を強調する際に使われることが多いです。

まとめ

「I usually work from 9 ( ) 5.」という文では、通常「to」を使うのが一般的ですが、「until」も文脈によっては使えます。「to」は時間の範囲を示し、「until」はある時点まで続くことを強調するニュアンスがあります。英語では文脈によって使い分けることが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました