韓国語で「うちの娘」と言いたいときに使う表現「우리 딸」。この「우리」という単語は、両親が揃っていない場合、つまりひとり親の場合にも使えるのか、それとも「제 딸」の方が適切なのか、という疑問にお答えします。
1. 「우리」の基本的な使い方
「우리」は日本語で「私たちの」や「うちの」を意味する表現です。家族や身近な人に対してよく使われ、親しみを込めた言い回しです。特に家族に関しては、親が子供に対して使うことが多いですが、これには特に「両親が揃っているかどうか」は関係ありません。
2. ひとり親でも「우리」は使える
「우리 딸」という表現は、両親が揃っていないひとり親の場合でも使うことができます。韓国語では、家族に対する愛情や親しみを表すために「우리」という言葉がよく使われるため、親が一人でもその表現を使うことに問題はありません。むしろ、家庭内での絆を強調する意味でも自然な表現です。
3. 「제 딸」と「우리 딸」の使い分け
「제 딸」はもっと正式で丁寧な表現です。例えば、他の人に自分の娘を紹介するときや、フォーマルな場面では「제 딸」を使います。一方、「우리 딸」は親しい関係や家庭内で使われることが多く、親が子供を愛する気持ちが伝わる表現です。
4. まとめ
「우리」という表現は、両親が揃っていなくても、家族や身近な人に対して親しみを込めて使うことができる自然な言い回しです。「제 딸」と「우리 딸」の使い分けは、状況や相手によるので、どちらを使うかはその場面に応じて決めましょう。


コメント