『惟任退治記』の漢文の解釈:高松城水攻めから信長の親語まで

文学、古典

『惟任退治記』は、戦国時代の日本の歴史的な出来事を描いた重要な作品です。特に、高松城水攻めや信長の親語など、歴史的背景に基づいた漢文の理解は難しいこともあります。この記事では、質問に挙げられた漢文の部分について解説し、正しい読み方や意味を紹介します。

1. 高松城水攻めの部分の読み方

「然処毛利右馬頭輝元、小早川左衛門佐隆景、吉川駿河守元春」の後に続く「彼高松城不(レ)可(レ不(レ)成(レ)救」の部分についてですが、この文は「救わざるべからず」と読むのが一般的です。この表現は、何かを救わない訳にはいかないという意味です。水攻めに関して、救助が急務である状況を表現していると考えられます。

「不成救」という形で、否定的な意味合いが強調され、救助の必要性を強く訴えかけています。

2. 「備中表において骸を曝すべきの胸を議定」の解釈

次に挙げられた「於(二)備中表(一)可(レ)曝(レ)骸之旨議定」ですが、この部分は「備中表において骸を曝すべきの胸を議定」と読んで間違いありません。「曝す」という語は、「曝ける」「さらす」といった意味があり、ここでは戦死した者の遺体をさらすことを指していると解釈できます。

この表現は、戦の結果として死者が出たことを示すもので、戦後の処置として死体を晒すことの決定がなされている場面を描写しています。

3. 「夜半よりかの二万余騎の人数」の読み方

「従(二)夜半(一)延(二)彼二万余騎之人数」の部分ですが、こちらは「夜半よりかの二万余騎の人数」という読み方で問題ありません。この文では、「夜半から夜明けにかけて、二万余の騎兵を動員して進軍した」といった意味合いを表しています。

「従(二)」の部分は、「~から」や「~に従って」の意味を持ち、軍の行動が時間帯とともに進行していることを示しています。

4. 「信長が宵近くまで信忠と語らう」の部分の解釈

「将軍此事夢不(レ)被(二)知召(一)、宵近(二)信忠自側(一)親語」の中の「宵近(二)信忠自側(一)親語」の部分についてですが、これは「信長が宵近くまで息子の信忠と親しく語らう」という意味です。

この部分では、信長と信忠の親子関係に焦点を当てており、夜遅くまで父と息子が親しく語り合っている情景を描写しています。

5. 「惟任少し、途中を叩き」の読み方と解釈

最後に「惟任少叩(二)途中(一)」の部分ですが、こちらは「惟任少し、途中を叩き」と読むのが適切です。「叩く」という表現は、実際には物理的な打撃だけでなく、目の前の問題や障害を取り除く行動を指すことが多いです。

この文では、惟任(人物名)が何らかの障害を突破し、前進しようとする過程を示していると考えられます。「途中を叩く」という表現は、その過程で障害を乗り越えることを表しているのです。

まとめ

『惟任退治記』に登場する漢文は、時には難解であり、正確な解釈が求められます。高松城水攻めや信長と信忠の親語の部分など、歴史的な背景を理解しながら読み解くことで、より深い意味が見えてきます。漢文の解釈に関しては、文脈をよく読み取ることが重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました