アメリカ人の友達とのやり取りで「That’s sweet of you」と言った際に返ってきた「I do taste sweet」という返答。直訳すると、「私は甘い味がする」となり、少し意味が取れにくいかもしれません。この返答の意味や背景について解説します。
「That’s sweet of you」の意味
「That’s sweet of you」という表現は、相手が親切なことをしたり、思いやりのある行動をしたときに使います。日本語で言うところの「優しいね」や「ありがとう、優しいね」のような意味です。つまり、このフレーズは相手の好意を感謝している時に使います。
「I do taste sweet」の解釈
「I do taste sweet」というフレーズは、直訳すると「私は甘い味がする」となります。通常、このような表現は、文字通りに解釈されることは少なく、ユーモアや冗談を交えた返答と考えるのが一般的です。この場合、相手が「甘い」と言われたことに対して、自分が実際に「甘い」と冗談っぽく答えていると考えられます。
冗談やユーモアの一環としての返答
英語では、冗談や軽い返答として自分を「甘い」と表現することがあります。例えば、相手が親切にしたことに対して「甘い」と言われて、「ああ、私は確かに甘いんだよ」と冗談を返す場合です。このような表現は、言葉遊びやジョークの一部として使われることが多いです。
まとめ
「That’s sweet of you」という表現に対する「I do taste sweet」の返答は、相手が自分の親切に対して冗談を交えたユーモアを返したものです。英語では、しばしばこのような軽い冗談やユーモアを交えて会話を楽しむ文化があります。
コメント