質問にある文が日本語として正しいか、またビジネス文書で通用するかについて解説します。
1. 元の文の内容
質問にあった文は以下の通りです。
「5日午後11時ごろ、神奈川県川崎市の田園都市線・梶が谷駅で駅に進入しようとしていた上りの渋谷行きの各駅停車が停車していた別の回送電車に衝突する事故がありました。」
2. 文法上の問題点
この文の日本語としての表現は、一般的には正しいものの、細かい部分で改良の余地があります。
- 「進入しようとしていた」という表現は少し冗長で、短くすることで分かりやすくできます。例えば、「進入中の」とすることで、よりスムーズな表現になります。
- 「上りの渋谷行きの各駅停車」という表現も、少し込み入っているので、「上りの渋谷行き各駅停車」と簡潔にすることが可能です。
3. ビジネス文書での適用
ビジネス文書においてもこの表現は基本的には通用しますが、公式な報告や説明文としてはもう少し簡潔で読みやすい形が好まれます。
- 冗長な表現を避け、簡潔に伝えることで、より明確に内容を理解してもらいやすくなります。
- 「事故がありました」という部分も、「発生しました」とした方がビジネス文書にふさわしい表現です。
4. 改善例
以下のように改善することができます。
「5日午後11時ごろ、神奈川県川崎市の田園都市線・梶が谷駅で、進入中の上り渋谷行き各駅停車が、停車中の別の回送電車に衝突しました。」
まとめ
質問にあった文は日本語としては問題ないものの、ビジネス文書としては冗長な表現を避け、簡潔に書き直すことが推奨されます。よりプロフェッショナルで分かりやすい文にするために、表現を工夫しましょう。


コメント