「御内々にてお尋ねこれあり候き」というフレーズは、古典的な表現が含まれているため、現代日本語ではあまり使われません。しかし、歴史的な文献や文学、または敬語や礼儀を重んじる場面で見かけることがあります。このフレーズを正しく読み、理解するために詳しく解説します。
「御内々にてお尋ねこれあり候き」の読み方
このフレーズは、「おうちないないにておたずねこれありそうろうき」と読みます。各部分を分けて見ると、以下のようになります。
- 御内々にて:「御内々」(おうちないない)は、内々(ないない)に、つまり外部に知られないように、という意味です。「御」は敬語の接頭語です。
- お尋ね:「おたずね」は、「尋ねる」の尊敬語です。ここでは、尋ねるという行為を丁寧に表現しています。
- これあり:その問いに対する何かが存在する、という意味です。
- 候き:「候き(そうろうき)」は、古語であり、謙譲の意を込めて、話している自分の立場を低くして表現するために使います。「ございます」と同じような意味です。
現代語訳
現代語に訳すと、「内々でお尋ねしたいことがございます」という意味になります。歴史的に見ても、礼儀正しく、謙譲の意を示す表現であり、特に相手への敬意を表す言い回しです。
「候き」の意味と使い方
「候き」という表現は、現代日本語ではあまり使用されませんが、過去の日本文学や文書、または時代劇などで耳にすることがあります。これは、語尾が「です」「ます」に相当するもので、丁寧な言い回しの一部として使用されていました。
現代語で使われる「ございます」「おります」といった敬語に近い形ですが、より古典的で格式のある表現です。
「御内々にてお尋ねこれあり候き」の使い方
この表現は非常に堅苦しい敬語であり、日常会話で使うことはほとんどありません。ビジネスや正式な文書の中で、非常に丁寧な言い回しが必要な場面で使われることが多いです。
例えば、取引先への正式な依頼や、上司に対する敬語表現として使われることが考えられますが、普段の会話ではあまり登場しません。
まとめ
「御内々にてお尋ねこれあり候き」という表現は、古典的な日本語で非常に丁寧かつ謙譲を示す言い回しです。現代語で理解するには、「内々でお尋ねしたいことがあります」という意味になります。日常会話ではほとんど使用しませんが、文学作品や歴史的な文脈では見かけることがあります。


コメント