中国語会話の和訳: 抖音での会話の意味を解説

中国語

抖音(中国版TikTok)での会話が気になる方へ。今回紹介するのは、ある会話の和訳です。中国語のニュアンスや言い回しに戸惑うこともありますが、少し詳しく見ていきましょう。以下は、AさんとBさんの会話の和訳です。

会話の和訳

Aさん: 把我当日本人整
Bさん: 真的是把我当日本人整、算了也不是把我当日本人整、只是因力、我自己不了解这里而已、因カ我不了解遂里、所以我就很容易、没事的、也只是因为我是因为一个人、所以我一个人、干什么都会有点麻烦、哦原来说我整他、我真的好讨厌、我要把雪颜开踢出去

和訳:

Aさん: 私を日本人だと思ってからかってるの?
Bさん: 本当に私を日本人だと思ってからかってる、まあ、でもそれは違う、ただ、私がここをよく理解してないだけ、私が理解していないから、だから私はすぐに混乱しやすい、別にいいんだ、でもただ私は一人だから、だから一人で何をしても少し困る、ああ、だから私をからかっているんだ、私は本当に嫌だ、雪颜開を追い出さないと!

会話の解説

この会話では、Bさんが自分の状況や感情を説明しています。最初、BさんはAさんに自分を「日本人だと思ってからかっている」と感じていることを伝え、続いてその誤解を解こうとしています。「因力」「因カ」などの表現は、Bさんの言いたいことを強調するために使われており、ちょっとした口語的な言い回しが含まれています。

最後に、Bさんは「雪颜开を追い出さないと!」というセリフで、感情が高まっている様子がうかがえます。この表現は、冗談交じりか、相手への軽いイライラを示している可能性があります。

中国語の表現を理解するためのポイント

中国語の会話では、冗談や誤解からくる感情のやり取りがよく見られます。特に「因力」や「因カ」などは、話し手が自分の立場や感情を強調するために使うことが多いです。これらの言い回しを理解することで、会話の文脈や感情をより深く読み取ることができるようになります。

まとめ

今回の会話を通じて、中国語の会話におけるニュアンスや表現方法について理解が深まったかと思います。「把我当日本人整」というフレーズのように、言葉の裏にある感情や意図を読み取ることが大切です。これからも中国語の会話を学び、言葉の使い方をより豊かにしていきましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました