中国語の『刚好』と『了』の使い方について

中国語

中国語学習者にとって、文法や語法の使い方は重要なポイントです。特に動詞や語尾に関する部分は混乱しやすいですが、正しい使い分けを理解することで、自然な会話を身につけることができます。今回の質問は、文の最後に『了』をつけるかどうかに関するもので、「刚好」に関する誤解を解く内容です。

『刚好』とは?

『刚好』は「ちょうど」「ぴったり」「まさに」といった意味で、何かが正確に一致する時に使います。この語句は動作の結果や出来事がちょうどいいタイミングであることを表すため、『了』と一緒に使うことが不自然に感じることもあります。

『了』の使い方と『刚好』との関係

中国語の『了』は過去の出来事や変化を示すため、動詞の後に使われます。しかし『刚好』を使う文では、変化を表す『了』を使うことは少ないです。『刚好』自体が「ちょうどそのタイミング」を強調する表現であり、動作の結果がその時にぴったりということを伝えます。

『刚好』と『了』を使った例

例えば、「彼が日本に来てちょうど2年になった」という文を中国語にすると、「他来日本刚好两年。」のように『了』を使わずに、過去の出来事や変化の表現を強調する『刚好』を使います。もし『了』を加えたい場合、『他来日本两年了』となりますが、これは「2年が過ぎた」という状態の変化を示します。

まとめ

質問の文について、最初に書かれていた通り『刚好』の使い方では『了』を使わないのが自然です。『刚好』は「ちょうど」という意味で、変化を表す『了』が必要な場合ではないため、この使い方が正しいということになります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました