英語の文章で見かける「refer to」の後ろに省略されている部分について気になったことはありませんか?特に、「Boldness means a deliberate decision to bite off more than you are sure you can chew. And there is nothing mysterious about the mighty forces referred to」といった文での使用方法について解説します。
「refer to」の省略とは?
英語の表現で「refer to」の後に続く部分が省略されることはよくあります。この場合、省略された内容は文脈から推測されることが多いです。質問文のように、「referred to」の後に省略されている部分は「the mighty forces」が省略されています。
つまり、完全な文では「And there is nothing mysterious about the mighty forces that are referred to」となります。この省略は、英語において文が繰り返されるのを避け、簡潔にするために行われます。
省略された部分はどうして分かるのか?
省略された部分を理解するためには、文脈が重要です。特に「the mighty forces」というフレーズが既に文中に登場している場合、その後に「referred to」が続くと、何が参照されているのかは明確です。英語では、このように既知の情報を繰り返さず、簡潔に伝えることが一般的です。
このような省略表現は、英語を話す際に非常に自然で効率的な方法です。
省略表現を使いこなすためのポイント
省略を理解するためには、英語の文法や構文に慣れることが大切です。特に、話者が何を言いたいのか、どの情報を強調したいのかを文脈から読み取るスキルが求められます。
省略表現をうまく使えるようになると、英語がより自然で流暢に感じられるようになります。実際に英語の文章を読むときに、省略された部分を推測する練習をすることが役立ちます。
まとめ
「refer to」の後ろの省略について、文脈から推測する力が必要です。質問にあったような表現では、簡潔さと効率性が重視されており、省略された部分は既知の情報として自然に受け入れることができます。このような省略を理解することで、英語表現の幅が広がり、よりスムーズに会話や文章を扱うことができるようになります。
コメント