英訳解説: 「あなたからの荷物が届くのが待ち遠しく仕事も頑張れます」

言葉、語学

「あなたからの荷物が届くのが待ち遠しく仕事も頑張れます」を英語に訳すとき、感謝や楽しみ、そしてモチベーションが伝わるように表現することが大切です。

1. 英訳例

このフレーズの英訳は「I’m looking forward to receiving your package, and it motivates me to work harder.」です。「I’m looking forward to」の部分で「待ち遠しい」という感情を、そして「it motivates me to work harder」で「仕事を頑張れる」という意味を表現しています。

2. 別の表現

別の表現としては、「Your package arriving is something I’m excited for, and it gives me the energy to keep working.」も使えます。こちらは少し感情を強調した表現です。

3. 英訳時のポイント

このような表現を使うことで、相手に対して待ち望んでいる気持ちをしっかり伝えつつ、モチベーションが上がることを表現できます。英語では「待ち遠しい」「楽しみ」といった気持ちを伝えるフレーズがいくつかあり、文脈に応じて選ぶことが重要です。

4. まとめ

「あなたからの荷物が届くのが待ち遠しく仕事も頑張れます」という気持ちを英語で伝えるには、「I’m looking forward to receiving your package, and it motivates me to work harder.」のように表現できます。英語での表現を工夫して、感謝の気持ちや期待感、モチベーションを上手に伝えましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました