英語で「how things are」や「how things should be」という表現に対して、適切な訳語を思いつかないことがあります。特に長文問題で出てくるこれらの表現は、どのように訳すべきかが重要です。この記事では、「物事の現状」と「物事のあるべき姿」の訳し方と、それに関連する単元の復習方法について解説します。
1.「how things are」と「how things should be」の意味
「how things are」は「物事の現状」を指します。これは、現時点で物事がどのようになっているのか、つまり現在の状態を表す表現です。一方、「how things should be」は「物事のあるべき姿」を指し、理想的な状況や本来あるべき状態を表現します。
例えば、英語で「How things are in the world today」と言えば、「今日の世界の現状」を意味します。「How things should be in society」では「社会における理想的な状態」という意味になります。
2. この表現を使う場面
「how things are」と「how things should be」という表現は、特に比較や議論の場面でよく使われます。現状と理想的な状態を比較することで、問題点や改善点を指摘することができます。
例えば、「How things are in the economy today is worrying, but how things should be is much better」というように、現在の経済状況と理想的な経済状態を比較して、改善の必要性を示すことができます。
3. 復習すべき単元
「how things are」と「how things should be」をうまく訳すためには、比較級や仮定法の理解が必要です。これらの表現は、現実の状態と理想的な状態を比較するため、比較級や仮定法の使い方を復習することが有効です。
また、英語の定冠詞や不定冠詞の使い方、状態を表現するための表現方法(be動詞や現在完了形など)も復習することをおすすめします。特に、「should be」を使った仮定法や提案の表現に慣れると良いでしょう。
4. 例文で学ぶ
「How things are in the world today may seem grim, but it’s important to think about how things should be in the future.」このように、「how things are」を現状の説明に、「how things should be」を理想の未来の説明に使うことができます。
他にも、「How things should be for a better society is clear, but how things are now needs improvement.」のように、比較して問題提起を行う表現方法が学べます。
5. まとめ
「how things are」と「how things should be」は、現状と理想的な状態を表現するために使います。これらの表現を理解し、比較級や仮定法、状態の表現方法を復習することで、適切に訳せるようになります。英語での表現力を高めるためには、実際の文脈でこれらの表現を使いこなせるようになることが大切です。
コメント