英語の構文「get O done」の使い方とニュアンスの違いについて解説

英語

英語学習者がよく混乱する表現のひとつに「get O done」があります。特に「彼女は彼女の宿題をやってもらった」や「彼女は宿題を済ませた」という訳の違いに関して、どちらの表現も似た意味に思えるのに、なぜ異なるのか疑問に思うことがあるでしょう。この記事では、これらの表現を使った文法の違いとその意味について解説します。

「get O done」の基本的な使い方

「get O done」という構文は、英語で「O(目的語)が完了した状態」に焦点を当てています。この「get」を使うと、誰かが自分でなく他の人に何かをさせるニュアンスが含まれることが多いです。例えば、「She got her homework done.」は「彼女は宿題を終わらせた(済ませた)」という意味です。

「get O done」の使い方とその訳の違い

「She got her homework done.」の訳は「彼女は彼女の宿題を済ませた」となり、「やってもらった」とは少し異なります。なぜなら、この表現は「宿題を済ませた」という結果に焦点を当てており、他の人にその宿題をやらせたかもしれないという含みがあります。逆に「She got her homework done by someone」なら、「誰かに宿題をやってもらった」という意味になります。

「get O done」を使った「やってもらった」の意味の文はどう表すか

「彼女は宿題をやってもらった」という表現は、「get O done」構文を使って言い換えると、「She had her homework done by someone」になります。ここでの「had」は、誰かにその行為をさせたというニュアンスを含み、動詞「get」とは異なる使い方です。

まとめ

英語の「get O done」と「had O done」の違いを理解することは、より自然で正確な会話表現を学ぶために重要です。特に、「get」を使った構文は、行動の結果を重視し、誰がその行為をしたのかに関するニュアンスが含まれる場合が多いことを覚えておきましょう。英語を学ぶ際には、これらの微妙な違いを意識して使い分けることが重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました