ハロートークなどのアプリで異文化の人とコミュニケーションを取る際、言葉や文化の違いから面白いやりとりが生まれます。特に、言葉の選び方や意図が異なることで誤解や戸惑いが生じることもあります。今回は、韓国の友人との会話で見られたやりとりを通して、文化的な違いに基づくコミュニケーションの特徴について解説します。
韓国人とのコミュニケーションで気になる点
会話の中で「電話しよう」「恥ずかしい」「不思議やね」など、相手が言う言葉を聞いて「文化的にどういう意味が込められているのか?」と疑問に思うことがあるでしょう。特に「전화해봐(電話しよう)」「상관없다(関係ない)」といったやりとりは、日本語で言うところの「会話を続けることに対して前向きではない」という感覚が反映されている可能性があります。
韓国では、直接的なコミュニケーションが多く、やり取りがシンプルであることが特徴です。質問に対して答える際も、深く掘り下げずに返答することが多いかもしれません。たとえば、相手が「友達はいるか?」という質問に「いや」と答えるのは、その時点での意図をシンプルに伝えただけの可能性があります。
インスタで友達が多くても本当に友達かは疑問
「インスタに友達が多いじゃん」というやりとりがあった後、相手が「うーん、そうかな?」と返答したことに注目しましょう。この反応は、相手が自分の「友達」の定義を異なる視点で持っている可能性を示唆しています。実際、インスタグラムでの「友達」は必ずしも深い関係を意味しないため、会話の流れにおいて、実際の友情とは異なるかもしれません。
電話を避ける理由とは?
最後に、「じゃあ明日の昼に電話しよう」という提案に対して「싫다(嫌だ)」と返事をされた件ですが、韓国では電話を避けることが一般的な場合もあります。特に、急に電話をかけることが「プライバシーの侵害」と感じることがあり、デジタルコミュニケーションを好む傾向があります。
また、韓国では「無理に電話する必要はない」という意識が強く、やりとりが「文字」で行われることが多いです。このため、電話をかけることに対する抵抗感が生じることもあります。
まとめ
韓国人とのやりとりにおける言葉や行動には、文化的な違いが反映されています。電話の提案や「友達」の定義、さらにはリスニングの反応など、コミュニケーションのスタイルは国や文化によって異なります。これらを理解し、異文化コミュニケーションにおける適切な配慮をすることで、より円滑な会話ができるでしょう。
コメント