韓国語の翻訳例: 例文「근데 요즘 좀 바빠서 그래」「나 여기서 지하철 타고 가야겠다」の日本語訳

韓国・朝鮮語

韓国語のフレーズを日本語に翻訳することは、語学学習者にとって重要なスキルです。今回の質問では、韓国語のフレーズ「근데 요즘 좀 바빠서 그래」と「나 여기서 지하철 타고 가야겠다」を日本語に翻訳してみましょう。

1. 「근데 요즘 좀 바빠서 그래」の翻訳

「근데 요즘 좀 바빠서 그래」は日本語で「でも最近ちょっと忙しくてね」という意味です。ここでの「근데」は「でも」という意味で、会話の流れを転換する際に使います。「요즘」は「最近」「좀」は「少し」という意味です。「바빠서」部分は「忙しいので」という理由を示しています。最後の「그래」は「そうだ」という意味で、会話を締めくくる表現です。

2. 「나 여기서 지하철 타고 가야겠다」の翻訳

「나 여기서 지하철 타고 가야겠다」は日本語で「私はここで地下鉄に乗って行かなきゃならない」となります。「나」は「私」という意味の主語で、「여기서」は「ここで」、「지하철 타고」は「地下鉄に乗って」の意味です。「가야겠다」は「行かなければならない」という意志を表す表現です。

3. まとめ

このように韓国語を日本語に翻訳する際、単語単位で意味を理解するだけではなく、文の構造やニュアンスを把握することが大切です。言葉の背後にある文化や会話の流れを意識することで、より自然な翻訳が可能になります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました