タオバオでの「非官哦」の意味とその翻訳方法について

中国語

タオバオで商品を購入する際、出品者に質問を送ることがありますが、その返信が予想外の言葉で返ってくることもあります。「非官哦」といった言葉がその一例です。今回は、そんな言葉が意味することと、その翻訳方法について解説します。

「非官哦」とは?その意味と使われ方

「非官哦」は中国語の口語表現であり、特にネットショッピングやメッセージのやり取りでよく見かけます。直訳すると「公式ではない」といった意味ですが、実際のところ、カジュアルな返答として使われることが多いです。

「非官哦」の「非官」は「公式ではない」という意味を持ち、「哦」は会話を和らげるための感嘆詞や、軽い同意を示す表現です。タオバオの出品者がこの言葉を使う場合、その商品やサービスが公式なものではない、または自分自身が商品提供に関して公式な立場ではないことを伝えていることが多いです。

「非官哦」の実際の使い方

例えば、タオバオで出品者が「非官哦」と返す場合、購入者に対して「これは公式の店舗からの返信ではなく、私個人からの回答です」というニュアンスが込められています。

この表現を使うことで、出品者は公式な保証や返答をしていないことを伝え、購入者に対して誤解を避ける意図があります。つまり、商品に関する保証や返品ポリシーなど、公式な条件に関しては注意が必要という意味合いを持つことが多いのです。

翻訳時に注意すべき点

「非官哦」を直訳しても、日本語として自然に感じられる翻訳は難しい場合があります。日本語に訳す際は、文脈に合わせて「公式ではない」とか「これは公式の回答ではない」といった形で訳すとわかりやすいでしょう。

例えば、出品者が「非官哦」と返答してきた際に、「この商品は公式なものではない」というニュアンスを伝えるためには、「公式のものではなく、個人からの返答です」と訳すと、より自然な意味が伝わります。

「非官哦」の使われる場面とは?

「非官哦」は、特にタオバオや他のオンラインショッピングサイトでよく見かけます。出品者が商品について質問を受けた際、正式なカスタマーサービスとしてではなく、自分自身の判断で答えていることを伝えるために使われることが多いです。

例えば、「商品の色やサイズについて教えてください」と質問した際に、出品者から「非官哦」と返事が来た場合、その返答は公式な情報ではなく、出品者が個人的に答えている内容であることを理解する必要があります。これにより、購入者は回答の信頼性や返品ポリシーなどに注意を払いながら判断を下すことができます。

まとめ

「非官哦」は中国語で「公式ではない」といった意味を持つ口語的な表現です。タオバオなどのオンラインショッピングサイトで、出品者が非公式な立場から返答する際に使われることが多いです。この言葉を理解することで、商品やサービスに関する回答を適切に解釈し、購入時の判断を誤らないようにしましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました