「승우는 좋아할 수 없었다」という文を韓国語から日本語に訳すには、文法的な要素をしっかり理解することが大切です。この文の意味を正確に把握するために、韓国語の文法と語順を解説します。
1. 「승우는 좋아할 수 없었다」の意味
「승우는 좋아할 수 없었다」を直訳すると、「スンウは好きになることができなかった」という意味になります。ここで使われている「할 수 없었다」は、「できなかった」という意味です。
文の構成は次のようになります。
- 승우는(スンウは)
- 좋아할(好きになる)
- 수(こと)
- 없었다(できなかった)
2. 「수 없었다」の使い方
「수 없었다」は、動詞の後に「できなかった」という意味で使われます。これにより、「好きになることができなかった」という表現になります。この場合、「할 수 없었다」という形で「することができなかった」や「好きになることができなかった」と訳せます。
このように、「수 없었다」は過去の出来事や状況を表すときに用いられます。
3. 「好きになれなかった」という感情の表現
この文では、スンウという人物が何らかの理由で「好きになることができなかった」ことを表現しています。感情や心理状態に関する表現であり、韓国語ではこのように「できなかった」という形で感情や能力の制限を表すことがよくあります。
4. まとめ:文脈に合わせて訳を工夫する
「승우는 좋아할 수 없었다」の韓国語訳は、「スンウは好きになることができなかった」という意味になります。韓国語の「할 수 없다」の構造を理解することで、文脈に応じた正確な訳をすることができます。
韓国語の文法や表現を学ぶ際、こうした細かいニュアンスを把握することが、より自然な翻訳を行うために重要です。


コメント