「北京語」とは?標準中国語との違いと使われる場面

中国語

中国語学習者の間でよく耳にする「北京語」という言葉ですが、標準中国語のことを指している場合があります。しかし、なぜ「北京語」と呼ばれることがあるのでしょうか?そして、その言葉はどこで使われているのでしょうか?この記事では、「北京語」と標準中国語との違い、またその使われ方について解説します。

「北京語」とは?

「北京語」という言葉は、標準中国語(普通話)の一部として使われることがあります。標準中国語は、広く中国全土で使用されている公式な言語です。しかし、標準中国語の基盤となる発音は、北京の発音に基づいています。このため、標準中国語を「北京語」と呼ぶことがあります。特に、外国で中国語を学んでいる人々や、テレビメディアなどでこの表現が使われることがあります。

「北京語」が使われる場面

「北京語」という表現は、主に非中国本土のメディアや教育機関で使用されることが多いです。中国本土では「普通話(プートンホワ)」という正式な名称が一般的に使われていますが、海外ではその基盤となる北京の発音を指して「北京語」ということがあります。特に、映画やドラマ、ニュース番組で使われる場合、この表現が見受けられます。

なぜ学校では「北京語」を教えないのか?

学校で「北京語」が教えられない理由は、標準中国語は「普通話」として公式に認識されているためです。北京語という言葉は、発音の特定のスタイルを指すことが多く、標準中国語としての学問的な定義には含まれていません。そのため、学校では「普通話」という言葉を使って、中国語の学習が進められます。

まとめ

「北京語」という言葉は、標準中国語の一部として、特に北京の発音に基づく言葉として使われることがあります。中国本土では「普通話」が公式名称として使われ、外国では「北京語」という表現がよく見られます。これは発音の基準として北京の方言が使われるためであり、両者は基本的には同じ言語を指していると言えます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました