百人一首44番歌「逢ふことの」の読み方:『あう』か『おう』か

文学、古典

百人一首の44番歌「逢ふことの 絶えてしなくは なかなかに 人をも身をも 恨みざらまし」における「逢ふ」という言葉の読み方について、多くの人が疑問に思っています。実際、この「逢ふ」の読み方は「おう」なのか、「あう」なのか、どちらが正しいのでしょうか?

1. 歌の解説と文脈

この歌は、藤原義孝が詠んだもので、彼が愛する人と別れた心情を表現しています。歌の内容としては、「もしも逢うことがなければ、私もあなたも恨むことはなかっただろう」という意味になります。

この歌における「逢ふ」という言葉は、逢うことの重要性や切なさを強調しています。このため、言葉の読み方が注目されるわけです。

2. 「逢ふ」の読み方について

「逢ふ」という表現については、古典文学においては「おう」と読まれることが一般的でした。この「おう」という読み方は、古語の一つで、現代語の「逢う」の意味で使われていました。

一方で、現代の日本語においては「逢う」という動詞を「あう」と読むことが一般的です。そのため、百人一首を現代の日本語として読む場合は、「あう」と解釈することが多いです。

3. 歴史的背景と文化的解釈

「逢ふ」の読み方については、古語や文学的な背景を理解することが重要です。平安時代の歌や和歌において、「逢ふ」という言葉は、「おう」と読まれることが多く、その時代の言葉の響きや文化的な解釈を反映しています。

現代の日本語とは異なるため、古典的な読み方を理解することは、百人一首の深い解釈を楽しむためには欠かせません。

4. 現代語と古語の違いを学ぶ

現代日本語と古典日本語にはいくつかの違いがあります。「逢ふ」のように、現代語では「あう」と読む言葉でも、古語では「おう」と読むことがあるため、文学を学ぶ際にはその違いを理解することが大切です。

百人一首を学びながら、古語や歴史的な背景を知ることで、詩や歌の表現力をより深く理解できるようになります。

5. 結論

百人一首44番歌の「逢ふことの」の読み方については、古語の観点から「おう」が正しいとされています。しかし、現代語として解釈する場合は「あう」と読むことが一般的です。どちらの読み方も理解することで、この歌の深い意味をより味わうことができるでしょう。

したがって、歌の文脈や時代背景を考慮した上で、適切な読み方を選ぶことが重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました