「given」「given the fact」「given that」「given the fact that」の使い方と違い

英語

英語の教材でよく見かける「given」「given the fact」「given that」「given the fact that」の表現ですが、これらはどれも「〜を考慮すると」「〜を仮定すると」という意味で使われます。しかし、使い方やニュアンスに違いがあります。この記事では、それぞれの表現の違いと使い方について解説します。

1.「given」の使い方

「given」という単語自体は、「〜を考慮した上で」「〜を前提として」という意味で使われます。例えば、「Given his experience, he should be able to handle the task.」(彼の経験を考慮すると、この仕事をこなせるはずだ)のように、条件を提示する際に使います。

2.「given the fact」の使い方

「given the fact」は、特に「事実を考慮した上で」と訳されることが多いです。例えば、「Given the fact that she is always late, we need to adjust the schedule.」(彼女がいつも遅刻することを考慮すると、スケジュールを調整する必要がある)のように、確かな事実に基づいて行動を決定する場面で使われます。

3.「given that」の使い方

「given that」は、接続詞的に使われ、後ろに文を続けて仮定や条件を提示します。例えば、「Given that the weather is bad, we might cancel the event.」(天気が悪いことを考慮すると、イベントを中止するかもしれません)のように、ある状況を前提にして次の行動を考える時に使います。

4.「given the fact that」の使い方

「given the fact that」は「given the fact」とほぼ同じ意味ですが、より強調された表現です。例えば、「Given the fact that the team has worked so hard, they deserve the reward.」(チームがこれほどまでに努力したことを考慮すると、報酬に値する)のように、特定の事実を強調しながら、その事実に基づいた結論を導きます。

まとめ

「given」「given the fact」「given that」「given the fact that」の4つは、いずれも「〜を考慮する」「〜を仮定する」という意味で使われますが、それぞれの表現に微妙なニュアンスの違いがあります。英語の文章で使う場面や、伝えたいニュアンスに応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました