日本語で「来年大学受験なので、勉強の応援してください!」などのフレーズを韓国語に翻訳する場合、自然で伝わりやすい表現が重要です。この記事では、リクエストされた3つのフレーズを韓国語に翻訳し、それぞれのバリエーションについて解説します。
①「来年大学受験なので、勉強の応援してください!」の韓国語
このフレーズを韓国語に翻訳すると、次のようになります。
- 내년에 대학 입시가 있어서, 공부 응원해주세요!(ネニエ ダェハンイプシガ アッソッソ, コンブ ウンヨンヘジュセヨ!)
ここで、「내년에 대학 입시가 있어서(来年大学受験があって)」は、目的語の「大学受験」を指し、「공부 응원해주세요(勉強の応援してください)」で応援をお願いしています。韓国語では、「お願いする」という意味で「해주세요」を使うのが一般的です。
②「勉強の」を取ったバージョンの韓国語
「勉強の」を取ったバージョンは、勉強という単語を省略し、単に応援を頼む形にします。以下のように表現できます。
- 내년에 대학 입시가 있어서, 응원해주세요!(ネニエ ダェハンイプシガ アッソッソ, ウンヨンヘジュセヨ!)
「응원해주세요」は「応援してください」という意味で、こちらの方が一般的なフレーズになります。
③「合格したらまた会いに来ます!」の韓国語
「合格したらまた会いに来ます!」を韓国語に翻訳すると、次のようになります。
- 합격하면 또 만나러 갈게요!(ハプギョクハミョン ット マンナロ カルゲヨ!)
ここで「합격하면(合格したら)」は「もし合格したら」という意味で、後の「또 만나러 갈게요」は「また会いに行きます」という意味です。韓国語では未来の約束や決意を表すときに「갈게요」を使います。
まとめ:韓国語での自然な表現
日本語のフレーズを韓国語に翻訳する際には、文化的なニュアンスや自然な表現を考慮することが重要です。これらの翻訳例を参考に、あなたの気持ちを韓国語でしっかりと伝えましょう。
また、言葉の使い方は状況や相手によって異なるため、使う場面に応じて微調整することも大切です。フレーズを正しく使いこなせば、韓国語でも自然にコミュニケーションが取れるようになります。
コメント