銀行で外国人のお客様と接する機会が増えてきています。特に、英語でのやり取りが求められることが多く、適切な対応をすることが重要です。しかし、スタッフ間でのスキル差や、文化的な違いが原因でうまくコミュニケーションが取れない場合もあります。ここでは、外国人のお客様とのやり取りで気をつけるべきポイントや、英語でのメモ書きなどの対応方法について解説します。
外国人のお客様に対する基本的な対応
銀行では、外国人のお客様が来店される際に、特に気をつけるべきポイントがあります。まず、お客様のニーズをしっかりと聞き、必要なサービスを提供することが重要です。たとえば、海外送金や両替ができない場合には、どこでそれらが可能かを案内する必要があります。
その際、英語でメモを書くことを求められる場合がありますが、英語が得意でないスタッフがいる場合もあります。その場合でも、あらかじめ用意されたフレーズや情報を伝える方法を活用し、できる限り円滑なコミュニケーションを心がけましょう。
英語でのメモ書きのポイント
英語でメモを求められることは、外国人のお客様とのやり取りではよくあります。この場合、簡潔で分かりやすい言葉を使うことが求められます。例えば、「We cannot offer this service, but you can go to XYZ bank」など、相手が理解しやすい表現を心がけましょう。
また、英語を話せるスタッフがいない場合でも、オンラインの翻訳ツールを活用することができます。メモの内容が簡潔であることが最も重要です。
不適切な言動や態度を避ける
質問にあった「わざと日本語で話す」「来店された方の負の歴史を英語で話す」という行動は、職業倫理に反し、不適切な態度です。たとえコミュニケーションに抵抗があったとしても、客観的で礼儀正しい対応が求められます。
銀行という職場での言動や態度は、お客様に対して信頼感を与えるものでなければなりません。負の歴史について話すことは、相手に対して失礼であり、さらに不信感を招く可能性があります。適切な言葉を選び、プロフェッショナルな対応を心がけることが大切です。
まとめ
外国人のお客様とのコミュニケーションは、言葉の壁や文化の違いを乗り越えるために大切なスキルです。英語でのメモ書きや、適切な対応を心がけることで、お客様に対して信頼を築くことができます。また、どんな状況でも礼儀正しく、相手に対して敬意を持った言動を心がけましょう。
コメント