英文解釈:「Each day we try to start out with what we hope will be a plan for a ‘typical’ day」の解析

英語

「However, each day we try to start out with what we hope will be a plan for a ‘typical’ day」という英文の構造について解説します。この文は一見複雑に見えますが、文法的にはよく使われる構造が含まれています。日本語訳は「それでも毎日『普通の』1日になってほしいという願いを込めて仕事に取り掛かっている」ですが、英語の文法的な解説を加えることで、理解が深まります。

英文構造の解析

まず、この文を簡単に分解します。主語は「we」、動詞は「try」、目的語は「to start out」。これに「with what we hope will be a plan for a ‘typical’ day」という複雑な名詞句が続いています。この名詞句の構造は、「what + 主語 + 動詞」という形式です。

文全体の意味としては、「毎日、私たちは『普通の』1日を計画することを希望して、仕事を始める」となり、主語である「we」が「try」を使って、実際に試みていることを表現しています。

「what we hope will be」の役割

「what we hope will be」という部分がこの文の中で重要な役割を果たします。この部分は「私たちが望むこと」という意味で、前の名詞「a plan」にかかります。具体的には「typicalな1日」という計画が望まれていることを伝えています。

「will be」は未来の出来事を表現しています。この未来形は、計画が期待される結果であることを意味しており、日常的に試みている計画がどうなるかを予期しています。

文全体の流れと意味

文全体を日本語に訳すと「毎日、私たちは『普通の』1日を計画することを望んで、それに向かって仕事を始める」という意味になります。ここで、「typical day」という言葉は、予測される通常の日を指しており、特に特別ではなく、通常通りの仕事を始めるという意図が込められています。

「なんて」という日本語の表現も、このような感情や意図を強調する意味で使われています。英語の文法上、「なんて」を直訳することは難しいですが、意図を強調する役割を果たしています。

まとめ

この英文は、日々の仕事に対して希望と意図を込めて取り組む姿勢を表現しています。「what we hope will be」という部分は、期待される結果や計画を示しており、「typical day」という言葉がその計画の内容を明確にしています。文全体を分解して理解すると、英語の複雑な文構造も簡単に解釈できるようになります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました