スペイン語とポルトガル語における「esperar que」の後の動詞の使い方:接続法と条件法の違い

言葉、語学

「esperar que」という表現は、スペイン語とポルトガル語においてよく使われますが、その後に続く従属節の動詞形は接続法が使われることが多いです。しかし、フランス語やイタリア語と異なり、スペイン語やポルトガル語では条件法も使用される場合があります。この記事では、「esperar que」の後に接続法と条件法が使われる場合について解説します。

1. 「esperar que」の基本的な用法

「esperar que」は「~を期待する」「~を待つ」といった意味で使われ、後ろに従属節を伴います。この従属節の動詞形には、通常接続法が用いられます。接続法は話者の意見や予想、疑念を示すために使用され、非現実的な事柄や未来の出来事に対する期待を表す際に使います。

例文: Espero que ella venga a la fiesta.(私は彼女がパーティに来ることを期待している。)

2. 条件法の使用例

スペイン語やポルトガル語では、場合によっては「esperar que」の後に条件法が使われることもあります。これは、話者が予測する出来事が現実ではなく、仮定的なものとして表現する場合です。特に過去の出来事に対する予測や条件付きの予想を述べるときに用いられます。

例文: Esperaba que ella viniera a la fiesta.(私は彼女がパーティに来るだろうと思っていた。)

3. 接続法と条件法の使い分け

接続法と条件法の使い分けは、文脈に依存します。接続法は確実でない、または未来の出来事に対して期待を示すときに使い、条件法は過去の予測や仮定的な状況において使われることが一般的です。両方の形態が「esperar que」の後に現れる場合がありますが、状況に応じて適切に使い分けることが重要です。

例えば、未来に対する希望や予測には接続法が使われ、過去に対する予測や期待には条件法が使われることがあります。

4. 実際の会話における使い方

実際の会話や文章では、状況に応じて接続法と条件法を使い分けることが求められます。特に日常会話では、動詞の形を使い分けることで、話の内容がより明確に伝わります。例えば、何かを「期待している」という意味では接続法が適用されるのが通常ですが、過去の出来事についての予測を述べる場合には条件法を使います。

まとめ

「esperar que」の後に続く動詞の形について、スペイン語とポルトガル語では接続法が一般的に使用されますが、条件法が使われる場合もあります。接続法は未来の予測や希望に、条件法は過去の仮定や予測に使われることが多いです。文脈によって適切に使い分けることが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました