この問題では、「John, ( )of the earthquake, couldn’t utter a word.」という文章の空欄に適切な表現を入れる選択肢が与えられています。選択肢は「① shock at the news」「② shocking to the news」「③ shocked at the news」「④ having shocked by the news」の4つです。正解は③の「shocked at the news」です。以下では、それぞれの選択肢がなぜ不適切なのか、またなぜ③が正解なのかを詳しく解説します。
1. なぜ「shocked at the news」が正解なのか?
「shocked」は形容詞で、主語が受けた感情や状態を表現する際に使われます。ここでは、Johnが地震のニュースを聞いて「ショックを受けた」という状態を表しています。「at the news」は「ニュースに対して」という意味で、正しい前置詞が使われています。このように、英語では「shocked」を使う際に「at」を使うのが一般的です。
2. 選択肢①「shock at the news」の誤り
「shock」は名詞であり、名詞を使う場合には動詞と一緒に使うことが多いです。この場合、「shock at the news」は意味が不完全で、動詞「couldn’t utter a word」とつなげるには不自然です。「shock」は「受ける」という動詞と一緒に使うことが多いため、ここでは名詞の「shock」を使うのは適切ではありません。
3. 選択肢②「shocking to the news」の誤り
「shocking」は形容詞であり、主語が何かに対して「驚く」という状態を表す場合に使います。しかし、空欄には主語のJohnが受けた「驚き」の状態を表す形容詞が必要です。よって、「shocking to the news」という表現は不自然で、正しい選択肢ではありません。
4. 選択肢④「having shocked by the news」の誤り
「having shocked」は現在完了進行形の一部であり、過去の出来事が現在進行形で続いている場合に使われます。しかし、この文脈では「shocked」は単純に「驚いた状態」を表す形容詞として使われるべきです。「having shocked by the news」は文法的に不適切で、この文では使うことができません。
5. まとめ
この問題の正解は「shocked at the news」で、空欄にはJohnが地震のニュースを聞いてショックを受けたという状態を表す形容詞「shocked」を使うのが適切です。選択肢①、②、④はそれぞれ、名詞や前置詞の使い方、または文法構造が不適切でした。英語では感情や状態を表現する際に、適切な形容詞と前置詞を選ぶことが重要です。


コメント