高一の古文の問題で「詠める歌」の訳が「詠んだ歌」とされる理由と、「詠んでいる歌」と訳してはいけない理由について解説します。これを理解するためには、古文の文法や助動詞の使い方についての基本的な理解が必要です。
1. 「詠める歌」の意味とは
「詠める」という形は、古文においては「詠む」の可能の助動詞「-る」がついた形です。この「-る」が可能を表す場合、現代語では「~できる」という意味に訳されます。したがって、「詠める歌」は「詠むことができる歌」という意味になります。
この表現は、過去に詠まれた歌ではなく、「詠むことができる状態」にある歌を指します。つまり、今後詠むことが可能な歌を意味しており、過去形での「詠んだ歌」とは意味が異なります。
2. 「詠んでいる歌」と訳してはいけない理由
「詠んでいる歌」と訳すと、現代語の進行形の意味合いになりますが、古文における「-る」の使い方は進行形ではなく、可能形や意志を表すことが多いです。そのため、「詠んでいる歌」と訳すことは文法的に誤りとなります。
「詠んでいる」という現在進行形は、現代語の表現方法であり、古文の「詠める」という助動詞が指す意味とは合致しません。
3. どうして「詠んだ歌」になるのか
「詠める歌」が「詠んだ歌」と訳されるのは、過去の事象としての解釈が行われる場合です。古文では、状況に応じて言葉が異なる解釈を持つことがあります。たとえば、詠む行為が過去に行われ、その歌が今後も重要であるという文脈の場合、「詠んだ歌」と解釈することが適切となることがあります。
「詠んだ歌」という訳が適用される場面では、過去形としての意味を強調しているため、古文においてその歌が過去に詠まれた事実を示していると理解されます。
4. まとめ
「詠める歌」の正しい訳は「詠んだ歌」であり、「詠んでいる歌」と訳すのは誤りです。古文を正確に訳すためには、助動詞の使い方や文法を理解することが重要です。また、文脈によって訳が変わることを考慮し、適切な訳を選ぶようにしましょう。
古文の訳し方においては、可能の助動詞「-る」の意味を正確に捉え、過去形や進行形といった現代語の表現方法との違いを理解することが不可欠です。


コメント