「Make sure to arrive 15 minutes before the meeting」という英語の文の構造についての疑問がある方に向けて、この記事ではその構造を解説します。特に、15 minutes beforeの並び方や意味の取り方について詳しく説明します。
「Make sure to arrive 15 minutes before the meeting」の意味
この文の意味は、「会議の15分前には必ず来るように」という指示を伝えるものです。ここで「before the meeting」が「会議の前」を意味しており、時間を指定する部分です。
「15 minutes before the meeting」の並びについて
「before the meeting」の部分は「会議の前に」を意味しますが、この文のように「15 minutes before the meeting」と並ぶことで、会議の前の15分間という具体的な時間が指し示されます。英語ではこのように「before」を使うことで、時間の前後関係を示すことが一般的です。
「Make sure to arrive 15 minutes early」との違い
「Make sure to arrive 15 minutes early」も「15分早く到着してください」という意味になりますが、この場合は「early」が時間的に早いことを指しており、具体的なイベントや時刻の前後関係を示していません。対して、「before」は特定の出来事(この場合、会議)の前に何かをすることを強調します。
「Make sure to arrive before」の使い方
「Make sure to arrive before」というフレーズも成り立ちますが、この場合は「before」の後に明確な時間や出来事(例えば「the meeting」)が示されていないため、文脈によって解釈が異なります。「before the meeting」のように、何が「before」なのかを明確にしないと意味が伝わりにくくなることがあります。
まとめ
「Make sure to arrive 15 minutes before the meeting」は、会議の15分前に到着することを指示するフレーズで、「before」が時間の前後関係を明確にしています。英語で時間を指示する際、どの単語を使うかによって意味やニュアンスが少し変わりますので、文脈に応じて使い分けることが重要です。


コメント