英語表現 ‘she was seeing’ の意味と用法解説

英語

英語の文で出てきた「she was seeing」という表現について、どのような意味や用法があるのか疑問に思うことはあります。特に、「Eight-year-old Riley thought she was seeing her baby brother, Miles, trying to find her secret diary on a daily basis, and that had made her uneasy.」という文で「she was seeing」の意味を理解するのが難しいと感じる方も多いでしょう。

1. 「she was seeing」の基本的な意味

「she was seeing」の「seeing」は、動詞「see」の進行形で、「見る」という意味です。しかし、進行形を使うことで「単に見る」という意味だけでなく、状況や意識的に見ていることを強調しています。この場合、「she was seeing」は「彼女が見ていた」という意味になります。

進行形が使われることで、単に一度の出来事として「見る」のではなく、習慣的にまたは継続的に見る行為が表現されます。この場合、ライリーは「マイルズが秘密の日記を見つけようとしているのを毎日のように見ていた」ということを意味しています。

2. 文脈における「seeing」の解釈

文全体を通して考えると、ライリーは「見ている」と思っているだけで、実際に何かを目撃しているわけではないかもしれません。ライリーは「自分が見ている」と感じている状況で、実際にはまだ確証を持っていないことを示唆しています。つまり、「she was seeing」は彼女の認識や感覚を強調している表現です。

このような表現は、特に「思っている」「感じている」という意味合いを含み、ただ目にした事実だけではなく、感情や誤解を表す場合に使われます。

3. 「seeing」の進行形を使う理由

進行形は、過去のある期間や習慣的な行動を表す際にも使用されます。この場合、「she was seeing」はライリーが毎日のように何度も同じことを見ていた(または思っていた)という繰り返しの行動を表現しています。

また、進行形を使うことで、ライリーがマイルズの行動に関して不安を感じる様子を強調しています。「毎日見ていた」という表現が、ライリーの不安や心配をより深く伝える手段となっています。

4. 日本語訳との違い

日本語訳「ライリーは、赤ん坊のマイルズが毎日のように彼女の秘密の日記を見つけようとしているのだと思って、不安に感じていた」では、「思っていた」という部分が強調されていますが、英語では「seeing」を使うことで、ライリーの感覚や視覚的な認識が強調されています。日本語の訳はその意味合いをうまく表現していると言えます。

英語の進行形と日本語の訳の違いを理解することで、細かいニュアンスの違いを把握することができ、より深く英語の表現を理解できるようになります。

まとめ

「she was seeing」という表現は、ライリーが「毎日見ている」と感じている状況を強調しており、進行形を使うことで、習慣的または繰り返し行われる行動を示しています。この表現は単に「見る」だけでなく、彼女の感覚や認識を表すために使われており、英語の進行形が持つニュアンスを理解することが大切です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました