「惟任退治記」の読み方と解説:古文の読み下しに挑戦

日本語

「惟任退治記」の古文に関する質問は、古典文学を学ぶ上でよく出てくる問題です。特に読み下しや現代語訳に関しては、解釈が難しい部分も多いため、理解を深めるための解説を行います。

① 可(二)追崩(一)事不(㆑)屑の解説

「追崩(おいくずす)」は、「攻め破る」「敵を追い散らす」という意味です。「屑(くず)」には、「潔しとしない」「無駄だ」といった意味が含まれます。この部分の現代語訳としては、「攻め破る自信はあったが、行動に移すには値しない」となります。

このような解釈を通じて、古文における表現を現代の言葉に置き換えることができます。

② 然者当日西国之限の解説

「然者当日西国之限」は、「その日、信長から西国を平定するための上意を受け取った」という意味です。この部分で重要なのは、「限」という言葉が「範囲」や「条件」を表す点です。

現代語訳としては、「西国の平定について、信長の命令を受けた」となります。

③ 可(㆑)属(二)一片(一)之旨の解説

「一片に属するべきの旨」という表現ですが、ここでは「一片」に「従うべき」という意味が含まれています。これを現代語訳にすると、「信長の意向に従うべきである」という意味になります。

④ 奉(㆑)得(二)上意(一)之処、被(㆑)成(二)下御下知(一)の解説

この部分は、「上意を得奉る」「御下知をお下しになった」などの表現が使われています。「上意」とは、信長の意向を意味し、「御下知」とは、その命令を下したことを示します。

現代語訳としては、「信長から達しがあり、命令が下された」という意味です。

⑤ 卒爾合戦不(㆑)可(㆑)然之旨有(二)御諚(一)の解説

「卒爾(そつじ)」は、「軽々しく」「無計画に」という意味です。ここでは、「軽率に合戦を仕掛けるな」という信長からの命令が含まれています。

現代語訳としては、「かるはずみな合戦をしないようにとの仰せがありました。」となります。

⑥ 報告される指示:軍使としての任命

「堀久太郎秀政」などの名前が登場します。これは信長が特定の人物を軍使として任命し、指示を与えたことを示しています。現代語訳としては、「堀久太郎秀政を中心に、他の人物にも任命を行い、指示を出しました」となります。

⑦ 信長と信忠の京都入城

「信長は信忠を伴い、まず京都に入った」という表現で、信長が軍事行動を開始した場面を描いています。

⑧ 重而惟任日向守光秀の任命

「重而(かさねて)」は、「再度」や「さらに」という意味で、ここでは「惟任日向守光秀が軍使として任命された」という内容です。

⑨ 秀吉との相談

「秀吉と相談して事に当たる」という部分では、信長が戦略的な意思決定を行うために、秀吉と協力していることが示されています。

⑩ 合戦の成り行きと動座の指示

「合戦の行く末によって、信長は出陣する可能性がある」といった内容で、戦況に応じて信長がどのような行動を取るのかが示されています。

まとめ

「惟任退治記」の読み解き方は、古典文学の理解を深めるために重要です。現代語訳や解釈を通じて、当時の状況や信長の指示がどのように伝わったのかを理解することができます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました