「There are two minutes left.」と「There are left two minutes.」の違い

英語

英語の「There are two minutes left.」と「There are left two minutes.」は、どちらも「残り2分があります」という意味で使われますが、文法的にどちらが正しいのでしょうか?この記事では、正しい文の構造と、その理由について詳しく解説します。

英語での語順の基本ルール

英語では、一般的に「主語 + 動詞 + 補語」という語順が基本です。「There are two minutes left.」のように、最も自然な語順は「there are + 名詞 + 副詞」の形です。この文では、時間(two minutes)が主語として登場し、「left」が副詞としてその位置を説明しています。

一方で、「There are left two minutes.」のように、副詞が名詞の前に来る語順は不自然で、英語では通常使用されません。英語の語順では、動詞の後に副詞が続くのが一般的です。

「There are two minutes left.」の正しい構造

この文の語順は「there are + 名詞 + 副詞」であり、非常に一般的で自然な形です。「two minutes left」の部分が、「残りの2分」という意味を表し、時間がどれくらい残っているのかを伝えます。

また、この文の「left」は形容詞的な働きをしており、「残りの」という意味で名詞「minutes」を修飾しています。そのため、「left」が名詞の後に位置するのが自然です。

不自然な語順「There are left two minutes.」

「There are left two minutes.」という語順は、文法的に不正確です。通常、副詞や形容詞は名詞や動詞の後に置かれるため、「left」を名詞の前に持ってくる形は不自然とされています。

英語では、「left」が名詞に付属する形で使われるため、名詞の後に置かれるのが標準的な語順となります。したがって、「There are two minutes left.」が正しい形となります。

まとめ

「There are two minutes left.」が自然で正しい表現であり、語順のルールを守ることで英語がより自然に聞こえるようになります。「There are left two minutes.」のような語順は、英語では不自然であるため避けましょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました