古典における補助動詞「給へ」の使用と已然形について

文学、古典

古典文学における補助動詞「給へ」の使い方について、特にその形態や意味の変化に関する質問です。この記事では、「給へ」が謙譲語ではなく、尊敬語の補助動詞として使われる理由と、それが已然形になる背景について解説します。

「給へ」の補助動詞としての役割

「給へ」という言葉は、現代語ではあまり見かけませんが、古典文学では補助動詞として使われることがあります。この言葉は、動作を行う相手に対して尊敬の意を表すために使われます。現代語の「くださる」にあたるもので、相手に対する敬意を込めて使われます。

質問にあった通り、「給へ」が謙譲語ではなく尊敬語として使われている理由は、この言葉が動作を行っている人ではなく、その動作を受ける人に対する尊敬を示しているからです。

「給へ」の已然形について

「給へ」が已然形として使われる背景について考えます。已然形は、文法的には過去の事実や確定的な状態を示すための形です。しかし、古典文学においては、已然形が条件的・反実仮想的な意味を持つこともあります。特に「給へ」のような補助動詞は、何かの行為が既に進行している状態を示す場合に使われます。

「〜けり」といった已然形の動詞と組み合わせて使用することが多いです。具体的には、「給へりける」という形で使われ、この「ける」は過去に行われた事実を示します。これにより、「〜をしていただける」または「〜が行われた」という確定的な意味が強調されます。

「給へ」の使用例と文脈

「給へ」が使われる文脈では、通常、動作の受け手に対する尊敬が表現されます。たとえば、「いとこの女御の御もとに、仕うまつるやうにてゐ【給へ】りけるを」のように、「給へりける」は「〜していただいた」という過去の出来事に対する尊敬の意を表しています。

この表現方法は、古典文学における文化的な背景を反映しており、敬語の使い方における繊細さを示しています。

まとめ

古典における補助動詞「給へ」は、尊敬語として使われ、動作を受ける人物への敬意を表現します。已然形として使われる背景には、過去に行われた事実や確定的な状態を示すための文法的な理由があります。このように、古典文学では敬語や補助動詞が複雑に使われ、文脈に応じた適切な意味が伝わります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました