「写真を撮らないで!」というフレーズは、特に自分のプライバシーを守りたい時や写真を撮られるのが嫌な時に使いたい表現です。日本語では「ドントタッチミー」のような強い言い回しを使うことがありますが、英語でどう表現すれば良いのでしょうか?
1. 一般的な表現: Don’t take a picture!
最も直訳的な表現は「Don’t take a picture!」です。このフレーズは写真を撮ることを禁止するシンプルでわかりやすい方法です。特に注意したい点は、相手が無理に写真を撮ろうとしている状況で使うと効果的です。
2. 強い言い回し: No photos, please!
もう少し強調したい場合には、「No photos, please!」という表現も使えます。「please」を使うことで少し丁寧に、しかし強い拒否の意を伝えています。この表現も「写真を撮るな!」の意味を強調します。
3. カジュアルな表現: No pics!
友達やカジュアルな場面で使いたい時には、「No pics!」という短縮形の表現も便利です。このフレーズは、特にSNSの投稿を避けたい場合に使うと、軽くて簡潔に伝わります。
4. プライバシーを強調: Please don’t take my picture.
もし相手に対して少しでも理由を添えて伝えたい場合は、「Please don’t take my picture.」と伝えることができます。「私の写真を撮らないでください」ということで、相手にあなたのプライバシーを尊重してもらう意味も込めています。
5. まとめ: 状況に応じた使い分け
英語で「写真を撮るな!」と言いたい時には、状況や相手に合わせて使い分けることが重要です。例えば、強く拒否したい場合は「Don’t take a picture!」や「No photos, please!」、カジュアルな場面では「No pics!」を使うと良いでしょう。それぞれのフレーズを状況に応じて上手に使い分けることが大切です。
コメント