英語の関係詞の使い方や日本語訳の理解に悩むことはよくあります。今回は、「they talked about family values, about the kind of people they want to be, about the kind of world they want to leave behind」という文を例に、関係詞の使い方と日本語訳を解説します。
関係詞の使い方について
この文の中での関係詞の使い方に注目しましょう。「the kind of people they want to be」と「the kind of world they want to leave behind」は、いずれも関係詞を使って「人々」や「世界」を詳細に説明しています。
最初の部分「the kind of people they want to be」は、「人々がなりたい種類」を指し、後の「the kind of world they want to leave behind」は、「彼らが残したい世界の種類」を指します。
文の解釈:1つ目の「the kind of」
最初の「the kind of people they want to be」の「the kind of」は、「人々がなりたい種類」や「理想とする人物像」といった意味です。この部分では、「人々が目指す人物像」を表現しています。
日本語で言うと、「なりたい人の種類」と訳せます。この表現は、具体的にその人たちがどんな人物を目指しているのかを明示しています。
文の解釈:2つ目の「the kind of」
次に「the kind of world they want to leave behind」を見てみましょう。「leave behind」は「残す」という意味で、ここでは「死後に残す世界」や「後世に伝えたい世界」を指しています。
したがって、「the kind of world they want to leave behind」は、「彼らが死後に残したい世界の種類」と解釈できます。ここでは、理想的な未来や後世への影響を示しています。
「find」や「be」のような動詞と関係詞の使い分け
「they want to be」と「they want to leave behind」の動詞の使い方にも注目が必要です。「be」は「なりたい」という状態を表し、「leave behind」は「残す」という動作を表します。それぞれ、関係詞の対象となる「the kind」の意味を補足する形で使われています。
これにより、文全体が具体的なビジョンや目標を伝えるための強力な手段となっています。
まとめ
この文の中で、「the kind of people they want to be」や「the kind of world they want to leave behind」は、それぞれ「なりたい人物像」や「残したい世界」を表す表現です。関係詞が使われることで、これらの目標や理想が具体的に描かれています。理解するポイントは、「the kind of」が何を表しているかをしっかりと把握することです。
コメント