「Ben and Anna are getting told the opposite.」の意味とは?英語の文の解釈を解説

英語

「Ben and Anna are getting told the opposite.」という英語の文を見たとき、どういう意味になるのかがわからないこともあるかもしれません。この記事では、この文の意味を正確に解説し、文法や語順についても詳しく説明します。

文の基本的な構造と意味

「Ben and Anna are getting told the opposite.」は、英語の受動態の構文を含む文です。直訳すると「ベンとアンナは反対のことを言われている」となります。つまり、誰かがベンとアンナに対して反対のことを伝えている、という状況を表しています。

「getting told」は、「tell(伝える)」の受動態で、現在進行形で使用されています。これによって、何かが進行中であることを示しています。つまり、ベンとアンナは今まさに反対の意見を言われている最中だということになります。

受動態と能動態の違い

「getting told」は受動態の表現で、誰かがベンとアンナに「反対のこと」を伝えていることを意味しています。ここで「tell」の主語は省略されており、ベンとアンナがその受け手となっています。

もしこの文が能動態であれば、「Ben and Anna are telling the opposite.」のようになります。この場合は、ベンとアンナが反対のことを言っているという意味になります。しかし、元の文では受動態を使って、他の人が彼らに反対のことを伝えていることを示しています。

文脈に依存する意味の解釈

「Ben and Anna are getting told the opposite.」という文は、文脈によって意味が変わることもあります。例えば、議論や話し合いの中で、ベンとアンナが異なる意見を聞かされている状況かもしれません。あるいは、意図的に誤った情報を伝えられている場合も考えられます。

この文が意味することは、ベンとアンナが反対の情報や意見を受け取っているという事実ですが、その反対の意見がなぜ伝えられているのかは、文脈によって異なる可能性があります。

まとめ

「Ben and Anna are getting told the opposite.」は、英語の受動態を使った文で、ベンとアンナが反対のことを言われているという意味です。この文の解釈には文脈が大きく影響するため、状況に応じた理解が重要です。受動態を理解し、文脈に合わせて意味を考えることで、英語の表現をより深く理解できるようになります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました